炉端レストラン スーシェフーアシスタントマネージャー/Robata Restaurant Sous Chef-Assistant Manager

About the job

Summary

To assist the Chef de Cuisine in managing his / her assigned kitchen operation as a successful independent profit center, ensuring maximum guest satisfaction, through planning, organizing, directing, and controlling the Kitchen operation and administration.

料理長が運営する一つのアウトレットを独立した店舗として捉え、お店の運営と管理・計画、整理、指示を通じてゲストの満足度を最大限に高めるためのサポートをする。

Main Duties:

Administration

§ To assist in developing menus that are appropriate for the outlet operation, the market and the desired business goals.メニューのデザインを行い、運営や市場そしてビジネスゴールに見合うメニューを提供するよう協力する

§ To assist in preparing and updating the Outlet Kitchen’s Departmental Operations Manuals.調理部のデパートメンタルオペレーションマニュアルの構成と編集に協力する

§ In the absence of the Chef de Cuisine, to conduct pre-shift briefings and regular communications meetings, ensuring that they are effective and conducted as necessary.料理長が不在の際、必要に応じて効果的なブリーフィングやミーティングを行う

§ In the absence of the Chef de Cuisine, to attend weekly Food and Beverage and Department Head Meetings, as scheduled.料理長が不在の際、料飲部の会議や部門長会議に出席する

§ To help maintain and utilise other employee communications channels, e.g. notice boards, log books, handover reports, etc.掲示板やログブック、引継ぎ報告書などのコミュニケーションツールを効果的に利用し維持する

 
Customer Service

§ To ensure that all guest contact culinary employees in the outlet deliver the brand promise and provide exceptional guest service at all times.ゲストコンタクトがある従業員は、ブランド力の維持と素晴らしいサービスを常に心がける

§ To ensure that culinary employees also provide excellent service to internal customers as appropriate.調理部の従業員は内部のお客様(従業員)に丁寧かつ礼儀ある態度で接する

§ To handle all guest and internal customer complaints and inquiries in a courteous and efficient manner, following through to make sure problems are resolved satisfactorily. 社員や顧客からの問い合わせや苦情を丁寧かつ効果的な方法で対処する。もし迅速な解決方法が見つからない場合、速やかにフォローアップし、苦情や問題を報告する。

Financial

§ To help develop, write, test, update and follow standard recipes.スタンダードレシピを構成・作成・試食・アップデートする

§ To help maximise employee productivity through the use of multi-skilling, multi-tasking and flexible scheduling to meet the financial goals of the outlet as well as the expectations of the guests.マルチスキルやマルチタスク、柔軟なスケジュールを構築・使用し、アウトレットの数値目標やお客様の期待に応えることで生産性を高く保つ

§ To help ensure that the outlet food cost is managed in line with maximising profit while delivering on the brand promise.食材の費用を抑えつつ最大収益やブランド力の維持を達成する

§ To assist in proactively managing costs.コストマネジメントを積極的に行う

§ To assist in the inventory management and ongoing maintenance of hotel operating equipment and other assets, including establishing par stocks, equipment care and maintenance and inventory taking as required.在庫管理や備品等の維持に協力して、在庫や備品取り扱い等の指示は必要に応じて出す

§ To assist with the input and oversight of product specifications, recipes and other data as required, supporting the smooth operation of Materials Management and Cost Audit functions.商品の概要やレシピ等の資料作成時に、資材や予算監査にまつわる業務が滞りなく行えるよう協力する

 
Operational

§ To help maintain the culinary standards for the outlet, overseeing the consistent implementation of the approved menu and training the employees as necessary in the preparation and presentation of each and every item. 部署の水準を維持するため、全ての商品の準備工程や盛り付けにおけるトレーニングを行い、メニューの質を一貫して維持する

§ To help in creating special menus, suggest alternatives, meet specific customer requests and interact with customers to meet and exceed their culinary expectations. お客様の期待に応え超えるため、メニューを作成し、代替案を提供し、特別なご要望にもお応えできるよう協力する

§ To help in monitoring all outlet kitchen operations, especially during peak business periods, working alongside the other culinary employees and making adjustments where necessary.業務をモニターし、特に繁忙期には必要に応じて手助けする

§ To ensure that all company minimum brand standards have been implemented, and that optional brand standards have been implemented where appropriate. 会社の基本的ブランドスタンダードが運用され、オプショナルブランドスタンダードも極力運用されていることを確認する

§ To make sure that all Touches of Hyatt and the Food and Beverage Top 20 are implemented. ハイアットタッチや料飲部トップ20が運用されていることを確認する

§ To respond to the results of the Consumer Audit and to ensure that the relevant changes are implemented.ミステリーゲストからの結果を用いて、適切な変更を導入する

§ To work closely with other management and supervisory personnel in a supportive and flexible manner, focusing on the overall success of the hotel and the satisfaction of hotel guests.他部署や部内の役職と協力しながら、柔軟な態度で顧客満足とホテルの成功を目指す

§ To make sure that culinary employees work in a supportive and flexible manner with other departments, in a spirit of “We work through Teams”. 「私達はチームワークで働きます」の精神を持ち、調理部の従業員が他部署や他の従業員に対して協力的で柔軟であることを確認する

§ To make sure that all employees are up to date with the availability of seasonal and new products on the market. 市場の調査を行い、シーズナルや新しい商品を提供する

§

§ To taste and monitor the food products served, providing feedback and adjusting where appropriate.商品を試食・モニターし、適切に助言や変更を行う

§ To verify the quality of the product coming into the outlet kitchen, working with the Chef de Cuisine in the procurement of the best product for the best price. 料理長と協力し、最善の値段で最高の商品を調達し、搬入品の質を確認する

§ To work closely with the Stewarding Manager to ensure that hygiene standards are maintained and that operating equipment is cared for to maximise its useful life and to minimise breakage.スチュワーディングマネージャーと協力し衛生基準が維持されると共に、備品の破損を極力避け、効果的に使用する

§ To work with the Director of Engineering to ensure that all equipment is properly maintained and cared for.エンジニアリング部部長と協力し、全ての備品が適切に維持され管理されていることを確認する

 
Personnel

§ To assist in the recruitment and selection of outlet culinary employees. To follow hotel guidelines when recruiting and use a competency-based approach to selecting employees.調理部の採用の協力をする。採用の際には、能力を基準に人員の選択を行う

§ To oversee the punctuality and appearance of outlet culinary employees, making sure that they wear the correct uniform and maintain a high standard of personal appearance and hygiene, according to the hotel and department’s grooming standards.制服を正しく着用し、規則正しさや身だしなみ、衛生がホテルと部門の身だしなみ基準に沿って高い水準で維持されていることを確認する

§ To maximise the effectiveness of outlet culinary employees by developing each of their skills and abilities through the appropriate training and/or coaching.適切なトレーニングやコーチングを経て、スキルや能力を発展させ、従業員の効率を最高基準に上げる

§ To conduct annual Performance Development Discussions with employees.毎年人事考課を実施し、従業員と面談を行う

§ To assist in the implementation of effective training programmes for employees in coordination with the Training Manager and other Service Coaches.トレーニングマネージャーやサービスコーチと協力し、効果的なトレーニングプログラムを導入し、実施する

§ To assist in the preparation and posting of weekly work schedules for outlet culinary employees, making sure that they reflect business needs and other key performance indicators.週ごとのスケジュールを準備・公表し、ビジネスニーズに合い能力査定に反映できる業務環境をつくる

§ To encourage employees to be creative and innovative, challenging and recognising them for their contribution to the success of the operation.従業員が創造的また革新的になるよう導き、やりがいがある業務を任せ、運営に貢献した際は評価する

§ To support the implementation of The People Philosophy, demonstrating and reinforcing Hyatt’s Values and Culture Characteristics.ピープルフィロソフィーの運用をサポートし、ハイアットバリューやカルチャーを実行する

§ To ensure that all employees have a complete understanding of and adhere to employee rules and regulations.全従業員が従業員規則及び規定を理解し、遵守していることを確認

§ To ensure that employees follow all hotel, company and local rules, policies and regulations relating to fire and hazard safety, and security.災害および安全管理に関するホテルや会社そして地域の規則や法則を守る

§ To feedback the results of the Employee Opinion Survey and to ensure that the relevant changes are implemented.従業員満足調査の結果を元に、必要な改善を実施する

 
Other Duties

§ To maintain strong, professional relationships with the relevant representatives from competitor hotels and other organisations.同業他社や関係者とプロフェッショナルで強い関係を築く

§ To respond to changes in the Food and Beverage function as dictated by the industry, company and hotel.業界や会社、ホテルによる料飲機能の変更に対応する

§ To read the hotel's Employee Handbook and have an understanding of and adhere to the hotel's rules and regulations and in particular, the policies and procedures relating to fire, hygiene, health and safety.従業員ハンドブックを読み、ホテルの規則を正しく理解し、災害や安全管理に基づく規則には特に従う

§ To attend training sessions and meetings as and when required.必要に応じてトレーニングやミーティングに出席する

§ To carry out any other reasonable duties and responsibilities as assigned.その他、任命された業務・任務を遂行する

Qualifications

Minimum 2 years work experience as Sous Chef or 4 years as Chef de Partie in a hotel or large restaurant with good standards; preferably with experience in luxury international brands. Qualification in Kitchen Production or Management will be an advantage. Comprehensive knowledge of kitchen hygiene practices and occupational health and safety standards will be essential. Basic Computer Skills in MS Office, and Recipe Maintenance System is preferred.

スーシェフとしての最低2年の実務経験、またはホテル/大規模なレストランでのシェフドパルティとしての4年の実務経験があること。
ラグジュアリーインターナショナルブランドでの経験があると望ましい。キッチンの調理または管理の有資格者優遇。
厨房衛生管理と労働安全衛生基準に関する包括的な知識を持ち合わせていること。MicroSoft Officeの基本的なコンピュータースキル、およびレシピメンテナンスシステムの知識があると尚良し。

炉端レストラン スーシェフーアシスタントマネージャー/Robata Restaurant Sous Chef-Assistant Manager

Japan

Full-time, Indefinite

Start Date:

Want something different? See similar jobs